Olá.
Tudo bem?
Escrevo-lhes para comunicar que estou de volta ao Brasil (depois de três meses na Argentina). Após uma viagem com febre, dores de cabeça e vertigens.
Estou em casa me recuperando de uma aparente rubéola. Também voltei para tratar-me do coração, que andou meio louco.
Minha estadia na Argentina apesar de conturbada e cheia de complicações serviu-me para mostrar que não obstante nossos problemas semelhantes em nossos países, sobretudo em direitos sociais – sobretudo saúde e educação – o Brasil está muitíssimo atrasado em direitos civis, liberdade de expressão (direito a opinião e livre informação) e liberdade cultural.
Também estamos, infelizmente, muito atrasados em mobilização social e capacidade de ação de pressão da sociedade civil.
Abraço
Augusto
historiador, jornalista e tradutor
Hola
¿Todo bien?
Yo escribo para informarles que estoy de vuelta a Brasil (después de 3 mezes en Argentina). Después de un viaje con fiebre, dolor de cabeza y mareos acá estoy.
Estoy en casa recuperándose de una aparente rubéola. También volver a tratar el corazón me, que fue medio loco en estes ultimos trés mezes.
Mi estancia en Argentina, a pesar de la agitada y llena de complicaciones me sirvió para demostrar que a pesar de problemas similares en nuestros paizes sobretudo en derechos sociales - en especial la salud y la educación - Brasil está muy atrás en los derechos civiles, la libertad de expresión y la libertad cultural.
Brasil, por desgracia, muy atrás en la movilización social y la capacidad de acción civil para hacer presión.
Abrazos
Augusto
Salut
Comment ça va?
Je vous ecrit pour informer que je suis de retour au Brésil Après trois mois en Argentine). Après un voyage avec de la fièvre, des maux de tête et vertiges - je suis lá.
Je suis à la maison récupérer une apparente de la rubéole. Retour également de me traiter le coeur, qui etait moitié fou pendant ces trois mois.
Mon séjour en Argentine, malgré la difficulté et plein de complications servi moi de montrer que, malgré des problèmes similaires dans nos droits sociaux - en particulier la santé et l'éducation - le Brésil est très en retard dans les droits civils, la liberté d'expression et la liberté culturelle. Nous sommes aussi, malheureusement, très en rettard dans la capacité de mobilization sociale et en la capacité d'action et faire pression sur société civile et politique.
amitiés
Augusto
Tudo bem?
Escrevo-lhes para comunicar que estou de volta ao Brasil (depois de três meses na Argentina). Após uma viagem com febre, dores de cabeça e vertigens.
Estou em casa me recuperando de uma aparente rubéola. Também voltei para tratar-me do coração, que andou meio louco.
Minha estadia na Argentina apesar de conturbada e cheia de complicações serviu-me para mostrar que não obstante nossos problemas semelhantes em nossos países, sobretudo em direitos sociais – sobretudo saúde e educação – o Brasil está muitíssimo atrasado em direitos civis, liberdade de expressão (direito a opinião e livre informação) e liberdade cultural.
Também estamos, infelizmente, muito atrasados em mobilização social e capacidade de ação de pressão da sociedade civil.
Abraço
Augusto
historiador, jornalista e tradutor
Hola
¿Todo bien?
Yo escribo para informarles que estoy de vuelta a Brasil (después de 3 mezes en Argentina). Después de un viaje con fiebre, dolor de cabeza y mareos acá estoy.
Estoy en casa recuperándose de una aparente rubéola. También volver a tratar el corazón me, que fue medio loco en estes ultimos trés mezes.
Mi estancia en Argentina, a pesar de la agitada y llena de complicaciones me sirvió para demostrar que a pesar de problemas similares en nuestros paizes sobretudo en derechos sociales - en especial la salud y la educación - Brasil está muy atrás en los derechos civiles, la libertad de expresión y la libertad cultural.
Brasil, por desgracia, muy atrás en la movilización social y la capacidad de acción civil para hacer presión.
Abrazos
Augusto
Salut
Comment ça va?
Je vous ecrit pour informer que je suis de retour au Brésil Après trois mois en Argentine). Après un voyage avec de la fièvre, des maux de tête et vertiges - je suis lá.
Je suis à la maison récupérer une apparente de la rubéole. Retour également de me traiter le coeur, qui etait moitié fou pendant ces trois mois.
Mon séjour en Argentine, malgré la difficulté et plein de complications servi moi de montrer que, malgré des problèmes similaires dans nos droits sociaux - en particulier la santé et l'éducation - le Brésil est très en retard dans les droits civils, la liberté d'expression et la liberté culturelle. Nous sommes aussi, malheureusement, très en rettard dans la capacité de mobilization sociale et en la capacité d'action et faire pression sur société civile et politique.
amitiés
Augusto
Nenhum comentário:
Postar um comentário