terça-feira, 1 de julho de 2008




“Le monde se développe uniquement en fonction des hérésies, en fonction de ce qui rejette le présent, apparemment inébranlable et infaillible. Seuls les hérétiques découvrent des éléments nouveaux dans les sciences, l'art, la vie sociale. Seuls les hérétiques sont l'éternel ferment de la vie.”


Zamiatine, Ievgueni. (Евгений Иванович Замятин) IN: Nous Autres (dystopie), 1920 - traduit par B. Cauvet-Duhamel, L'Imaginaire Gallimard, 1979.


Tradução Livre:


“O mundo se desenvolve unicamente em função das heresias, em função daqueles que recusam o presente, aparentemente inevitável e infalível. Somente os heréticos descobrem os elementos novos nas ciências, nas artes, na vida social. Somente os heréticos são o eterno fermento da vida.”

Tradução: Augusto Patrini Menna Barreto Gomes

Nenhum comentário: